Hollandika
Mijn naam is Grazyna Bober-Bruijn, ik ben beëdigd vertaler Nederlands–Pools en Pools-Nederlands, ook ben ik tolk Nederlands-Pools. Ik woon al meer dan 20 jaar met veel plezier in de regio Twente. Mijn avontuur met Nederland begon in 2003, toen ik hierheen kwam vlak na het afronden van mijn studie cultuurwetenschappen. Al in die tijd werd ik gefascineerd door culturele verschillen, manieren van communiceren en de invloed van taal op wederzijds begrip.
Tijdens mijn studie hield ik me bezig met filosofie, kunst, Europese geschiedenis en psychologie – vakgebieden die mij leerden analytisch te denken en aandachtig te luisteren. Al snel ontdekte ik echter dat echte verstandhouding tussen mensen niet uit theorie ontstaat, maar uit dagelijkse praktijk en openheid voor de ander.
Mijn beslissing om in Nederland te blijven was een bewuste keuze. Intensieve taallessen, integratie en jarenlange werkervaring in een internationale omgeving hebben mij niet alleen geholpen om de Nederlandse taal vloeiend te beheersen, maar ook om de cultuur en het dagelijks leven in beide landen diepgaand te leren kennen. Deze ervaring vormt vandaag de dag een solide basis voor mijn werk als beëdigd vertaler.
In het Register beëdigde tolken en vertalers sta ik geregistreerd onder Wbtv-nummer 41190.